Michel Habart

 

Michel HABART, préfacier de Théâtre algérien d’Henri Kréa (P.J.Oswald, Tunis,1962). Poète, prix de poésie de l’Académie française en 1947 pour son recueil Tiédeur de cendres ( Y. Demailly, Lille). Passeur du théâtre de Sean O' Casey (Junon et le paon), traducteur de Brecht (Le procès de Lucullus, Coriolan, Têtes rondes et têtes pointues ou La raison du plus riche est toujours la meilleure), George Bernard Shaw (Pygmalion) éditées chez L'Arche. En 1960, Minuit publie son essai Histoire d’un parjure. En 1961, le TNP de Jean Vilar  monte sa traduction de Roses rouges pour moi de Sean O‘ Casey. Il est le traducteur et éditeur scientifique de La vie Abd-el-Kader de Charles-Henri Churchill (SNED, Alger, 1971).